Menu
-1 °C Antwerpen, BE
woensdag 5 maart 2025
-1 °C Antwerpen, BE
woensdag 5 maart 2025

Verwarring bij koning Filip: “akelige herinnering”

Verwarring bij koning Filip: “akelige herinnering”

Michel Gronemberger – Koninklijk Paleis

Hoe heet onze koning nu écht? Is het Filip of toch Philippe? In zijn nieuwe boek ‘Achter de muren van het paleis’ schept royalty-expert Wim Dehandschutter voor eens en voor altijd duidelijkheid over de voornaam van onze vorst…

“Zijn geboorteakte werd zowel in het Frans als in het Nederlands opgesteld. In beide versies staat Philippe als voornaam”, benadrukt de royaltyjournalist in zijn boek en in Het Laatste Nieuws. Toch is ook ‘Filip’ als schrijfwijze correct. Hoe komt dat?

“Aangezien het in het koningshuis historisch gebruikelijk is om een naam te vertalen, is Filip ook correct”, benadrukt Wim Dehandschutter. Maar de verwarring wordt nog groter…

“Om het helemaal verwarrend te maken: Filip heette in het Nederlands eerst Filips”, onthult Wim Dehandschutter in Het Laatste Nieuws. Maar enkele akelige herinneringen zorgden ervoor dat die ‘s’ uiteindelijk verdween. De reden is als volgt…

“De ‘s’ achteraan werd in de jaren 80 geschrapt, omdat het herinneringen oproept aan Filips II, de vermeende wrede en bloeddorstige Spaanse heerser uit de zestiende eeuw.” En dus werd er een typisch compromis gezocht…

“Als je de laatste letter laat vallen, dan klinkt bovendien Filip in het Nederlands hetzelfde als Philippe in het Frans. Die eenduidigheid in klank is het perfecte communautaire compromis”, onthult Wim Dehandschutter in zijn boek ‘Achter de muren van het paleis’.